Page 96 - Microsoft Word - orjinal
P. 96

96                      øSLÂM HUKUK FELSEFESø

              Her halükârda, Kur'an-ı Kerîm  fiilen yabancı dillerin büyük bir
                                                               52
                                                      51
                                          50
           ço÷unlu÷una; Latince, 49  øngilizce,  Fransızca,  Türkçe  ve di÷er
           dillere tercüme edilmiú bulunmaktadır. Bugün bu dillerin ço÷unda bir
           veya daha fazla tercüme bulunmaktadır.

              III- Sünnet

              A. Hadislerin Yazılması
              Sünnet, øslâm dininin kurucusu Hz. Peygamber'den nakledilen söz,
           fiil ve takrirlerdir. Sünnet bu bakımdan üçe ayrılır: a) Hz. Peygamber-
           'in söz veya hadislerinden alınan sözlü sünnet veya hadis-i úerif, b)
           onun eylemlerinden alınan fiilî sünnet ve c) Resulullah'ın bilgisi dâhi-
           linde yapılan fiillere sessiz kalması veya rıza göstermesine dayandırı-
           lan takrîrî sünnet.
              Hz. Peygamber Kur'an'da oldu÷u gibi  sünnetin yazılmasını em-
           retmemiútir. Aksine, "Benden herhangi bir úey yazmayın. Kim benden
           Kur'an'ın dıúında bir úey yazmıúsa onu imha etsin. Benden sözlü ola-
           rak nakilde bulunabilirsiniz, bu úekilde hadis rivâyetinizde bir sakınca
                  53
           yoktur."  buyurarak ashabın hadis yazmalarını yasaklamıútır.
              Ömer b. Hattâb'ın insanların hadislere yönelip Kur'an'ı terk etmek-
           ten endiúe ederek hadisleri toplamaktan kaçındı÷ı ve bu çalıúmaların
           Ömer b. Abdülaziz döneminde yapıldı÷ı daha önce açıklanmıútı. Ab-
           basiler zamanına kadar sünnet toplu bir  úekilde tedvin edilmemiútir.
           Bu dönemde hadisler toplanmaya ve tasnif edilmeye baúlanmıú, güve-
           nilir hadis koleksiyonları ortaya çıkmıútır.



           49  Kur’an’ın Latince'ye ilk tercümesi miladî 1143 yılında Peter the Venerable, Abbot
             of Cluny tarafından yapılmıútır. Bunu di÷er tercümeler takip etmiútir. Bugün bunla-
             rın en meúhuru, Maracci'nin Alcorani Textus Universus adlı tercümedir. Bkz. ez-
             Zencânî, Târîhu'l-Kur'ân, s.69.
           50  Bu tercümelerden, Palmer'in tercümesi meúhur olmuútur (Oxford'da basılmıútır).
             1911 yılında Modern Hindistan Okulunun çıkarmıú oldu÷u tercüme, âyetlerin nüzûl
             sırasına göre yazılmıútır.
           51  Fransızca pek çok tercüme bulunmaktadır; Savary, Kasimirsky, Ahmed Tîcânî ile
             birlikte Pesle ve di÷erlerinin yapmıú oldukları tercümeler bunlardandır.
           52  Daha önce bu konuyla ilgili açıklama geçmiúti.
           53  Müslim, Sahîh, c.VIII, s.229, vdg.
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101