Page 28 - Türk Ortodoks Patrikhanesi
P. 28
Türk Ortodoks Patrikhanesi 19
ha iyi faaliyet yürütebilmek amacıyla "Codax Comanicus" isimli bir lü
gat hazırlamışlardır(68). Bu lügatın, Kumanlar'a Hıristiyanlığı açıklamak
için hazırlanmış bir kitap olduğu ileri sürülmektedir(69).
Bu eserler, günlük konuşmanın Türkçe olmasının yanında ibadet ve
din dili olarak da Türkçe'nin kullanıldığını ortaya koymaktadır. Nite
kim, Kapadokya yöresinde yaşamış ve mübadele ile Y u nanistan a gön
'
derilmiş bulunan kişilerce anılan bölge üzerine yazılmış bulunan maka
lelerden oluşan "Kapadokya'daki Sinasos" (Ürgüp) isimli eserde, "Ta
rihi Zemin" başlıklı makalede de,1 9 . yüzyıla kadar bu yöre insanlarının
Türkçe konuştuğu belirtilmektedir. Bunun yanında bu insanlar için bir
çok dini kitapların Türkçe olarak basıldığı ve bu durumun önlenmesi
için özellikle 1 9 . yüzyılın başından itibaren çok yoğun faaliyetlerin ya
pıldığı zikredilmektedir(70). Hıristiyan Türklerin yaşadığı bölgelerde bu
lunan kitabeler ve diğer belgelerde, her ne kadar alfabe olarak Grek Al
fabesi kullanılmış olsa da, dil olarak Türkçe'nin kullanıldığı açıkça gö
rülmektedir(71).
Sonuç olarak Hıristiyan Türkler; dil, isim, örf ve adet gibi birçok
yönlerden Rum, Ermeni gibi diğer Hıristiyan unsurlardan farklı bir ta
vır sergilemişlerdir. Ancak bu insanların maruz kaldıkları yoğun asimi
lasyon faaliyetleri, dillerini ve kültürlerini muhafaza etmelerine rağ
men Türklük şuurunu zayıflatmış, hatta bu şuuru kaybetmelerine sebe
biyet vermiştir. Bugün Türk olduğu tartışmasız olarak kabul edilen Ga
gavuzlar, (Gök Oğuz) bu savunduğumuz fikrin canlı delili olarak varlı
ğını devam ettirmektedirler.
(68) Eröz,15 ; A ygil, 86-87.
(69) Aygil, 86.
(70) Bkz. Robert Browning, "Tarihi Zemin" Kapadokyadaki Sinasos, Basılmamış T e r. Ertuğrul
Malçok, Tar. Bas. y.y. 8.
(71) Bkz. Harun Güngör, Türk Bodun Bilimi Araştırmalan, Kayseri 1998, 225-2 3 7.