Page 11 - Microsoft Word - orjinal
P. 11
Takdim
Y irminci yüzyılın önemli øslâm hukukçuları arasında yer alan Lübnan’lı
Subhi Recep Mahmesânî (1906-1986), øslâm ve Batı hukuk sistemleri
hakkında mukayeseli çalıúmalar yapmıú, ilim dünyasında özellikle øslâm
hukukunu ça÷daú hukukun teknik ve teorileri açısından ele alan çalıúmalarıy-
la tanınmıútır. Mahmesânî’nin, Batı’da hukuk ö÷renimi görmesi ve Müslü-
manlarla gayrimüslimlerin bir arada yaúadı÷ı bir ortamda yetiúmesi, bu tür
çalıúmalara yönelmesinde önemli bir etken oldu÷u söylenebilir.
Mahmesânî’nin øslâm hukuku alanında kaleme aldı÷ı önemli çalıúmala-
rından birisi de Felsefetü’t-Teúrî‘ fi’l-øslâm adlı eseridir. øslâm hukukuna
giriú mahiyetindeki bu eserin ilk baskısı 1946 yılında gerçekleútirilmiú, bir
takım önemli de÷iúiklikler ve ilavelerle 1952 yılında ikinci baskısı yapılmıú-
tır. Söz konusu kitap, yabancılara ve yabancı kültür ortamlarında yetiúenlere
øslâm hukukunu tanıtmak; øslâm hukukunu bilenlere de, Batı hukukunun
üslubunu ö÷retmek, her iki hukuk sistemi arasındaki benzerlik ve ayrılıklara
dikkat çekmek amacıyla telif edilmiútir.
Orijinal olarak Arapça kaleme alınan eser, Urduca, øngilizce, Farsça gibi
de÷iúik dillere de çevrilmiútir. Mütercimler olarak biz de øslâm hukukunun
ülkemizde anlaúılıp tanınmasına katkı sa÷layaca÷ı inancıyla, anılan eseri
Arapça’dan Türkçe’ye çevirmeye karar verdik. Eseri bölümler halinde ara-
mızda paylaútık ve çeviriyi yaparken eserin aslına sadık kalmaya ve olabildi-
÷ince sâde ve anlaúılır bir Türkçe kullanmaya gayret ettik. Eserde geçen úahıs
ve yer adları ile teknik terimleri orijinal olarak vermeye çalıútık. Tercümemiz
sırasında eserin Ferhat J. Ziadeh tarafından øngilizce'ye yapılan çevirisinden
de (The Philosophy of Jurisprudence in Islam, E.J. Brill, Leiden, 1961) yarar-
landık. Bölümler halinde yapılan çevirilere üslup birli÷i kazandırmak ama-
cıyla Dr. øbrahim Paçacı ve Dr. Yaúar Çolak nihai okumayı gerçekleútirdiler.
Eserin tercümesinin basılmasında yardımlarını esirgemeyen Türkiye øla-
hiyatçılar Birli÷i Vakfı yöneticilerine, basımı sırasında gösterdikleri gayretten
dolayı Türkiye Diyanet Vakfı Yayın Matbaacılık ve Ticaret øúletmesi çalıúan-
larına ve çok kıymetli katkılarından dolayı Sayın Ertu÷rul Çoruhlu beyefen-
diye teúekkürü borç biliriz.
Çevirinin, ilim dünyasına sa÷layaca÷ı mütevazı katkı bahtiyarlık kayna-
÷ımız olacaktır.
Gayret bizden, baúarı Allah’tandır. 09/05/2005 (Çev.)